|
Unendliche Weiten - Teil 11
|
Der Weltraum – unendliche Weiten. Wir schreiben das Jahr 2011. Dies sind die Abenteuer des Raumschiffs PSS Iquitos, das mit seiner 12 Mann starken Besatzung eine Saison lang unterwegs ist, um neue Welten zu erforschen, neues Leben und neue Zivilisationen. Viele Lichtjahre von Peru entfernt, dringt die Iquitos in Galaxien vor, die nie ein Mensch zuvor gesehen hat. Aah uuuh ah, uh uh aaa uuh aaah..
Folge 11: Widerstand ist zwecklos
Marga Riners: „Nej, ich hab heit kejn Glick. Da hat mich Herr Sonntag wieder jeschmissen.“
Captain Hicks: „So, dann ist unser neuer Chef-Ingenieur Studty an der Reihe. Der olle Kunzy hat’s gut, so eine Rolle als Kneipenwirt in Glasgow hätte ich mir auch gut vorstellen können... Hey Elektriker, bitte an die Regeln halten und nur einmal würfeln. Sie wären sonst das erste Lebewesen, das beim „Mensch ärgere Dich nicht“ einen Pasch geworfen hätte.“
Studty: „Ich habe halt den Würfel da draußen mitgezählt.“
Captain Hicks: (dreht sich um) „Was?... Uaaargh! Hilfe, das ist ein Raumschiff der Borg! Toll, dass unser spießiger Controller die Reparatur unseres Radarschirms nicht bewilligt hat.“
Fjodor Markov: „Captain, Captain. Die Anzeigen signalisieren mir, dass sich jemand an Bord unseres Raumschiffes beamen will und gleich auf der Kommandobrücke auftauchen wird.“
(Ein Borg erscheint auf der Brücke.)
Locutus of Borg: „I am Locutus of Borg. Resistance is futile. Your life, as it has been, is over. From this time forward, you will service us.“
Captain Hicks: „Hä? Was hat der gesagt? Verdammter Mist, ausgerechnet wenn Mr. Pepp mal im Sternbild Pfefferminze im Urlaub ist, testet jemand unsere Fremdsprachenkenntnisse. Kann hier von den ungebildeten Proleten an Bord eigentlich jemand englisch?“
Praktikant Sonntag: „Er hat irgendetwas von einer Residenz erzählt. Und futile müsste „fruchtbar“ bedeuten, wenn ich mich an meinen Grundkurs in der Schule zurückerinnere. Wahrscheinlich ist das nur eine Werbung für eine Samenbank im Delta Quadranten.“
Pille: „Oder er bietet uns ein Mittel an, um gegen den Futile-Virus resistent zu werden.“
Studty: „Ich denke auch, dass er uns einen Service verkaufen möchte. Denn ich glaube, er hat noch darauf hingewiesen, dass einige Lebensversicherungen abgelaufen sind.“
Captain Hicks: „My name is Captain Hicks from Vienna. Dear Mr. Locus von Borg, I have to say that on the Kommandobrücke we only speak German, you know. On the PSS Iquitos only German and Spanish are erlaubt... Oh, there is the kittel-pig. Him you can assimilier.”
(Facility Manager Manfred Pauer |
|
|
betritt die Kommandobrücke.)
Manfred Pauer: „Ja, was ist denn hier los? Hören Sie mal, Sie wandelnder Kabelbaum. Sie können hier doch nicht einfach auf der Brücke eines Raumschiffes herumspazieren. Dies ist ein eklatanter Verstoß gegen die interplanetaren Beam-Bestimmungen, die Konventionen von Orion und die Hausordnung der PSS Iquitos! Wenn Sie nicht sofort hier verschwinden, werden wir unverzüglich den nächsten Altmetall-Container anfliegen.“
Captain Hicks: „Sparen Sie sich Ihre Bemühungen. Der Kollege Borg spricht nur englisch. Aber Sie müssten den Kandidaten doch verstehen, Herr Baxxter. So von Technoeumel zu Technoeumel müsste man doch eigentlich auf einer Wellenlänge liegen, oder nicht?“
H. P. Baxxter: „Wicked. Captain, um ehrlich zu sein, sind meine Englischkenntnisse nur sehr rudimentär. Ich weiß, bei meinen Texten meint man, ich hätte einen Abschluss in Harvard.“
Praktikant Sonntag: „Gibt es ein Harvard in der Lüneburger Heide?“
Captain Hicks: „Hey, Sonntag. Vorsicht, Sie stehen in der Verwertungskette auch nicht viel weiter oben als das blondierte Frettchen! Wenn der feine Herr Borg auf die Idee kommt, hier fröhlich zu assimilieren, dann werden Sie sehen, wie schnell die Kollegen rennen werden. Sie kennen das ja aus der beliebten Fernsehserie, der Praktikant ist immer als Erster dran.“
Locutus of Borg: „I am Locutus of Borg. Resistance is futile. Resistance is futile!”
Fjodor Markov: „Captain, Captain. Unser Gast bekommt schlechte Laune. Soll Kosmonaut aus Russland sein Akkordeon herausholen und traurige sibirische Weisen vortragen?“
H. P. Baxxter: „I’m the feller, Nutella, mit Fahrrad schneller. I’m the wanker, the Lenker, the Luis Trenker. I’m the macker, the Sackhaar, the Diaphragma...” (labert sinnfrei weiter)
Locutus of Borg: (nimmt Kontakt mit seinem Raumschiff auf) „No, there is nothing here to assimilate. No intelligent life on this vessel. Only bloody idiots! Beam me back. Now!”
(Der Borg wird von der Brücke weggebeamt.)
Pille: „Wieso hat sich der feine Herr Langustus von Borg denn jetzt wortlos verabschiedet? Höflichkeit scheint auch nicht unbedingt die Stärke dieser komischen Blecheimer zu sein.“
Manfred Pauer: „Dieser metallene Vollpfosten hat den ganzen Boden verunstaltet. Das nächste Mal gibt es Saures, wenn hier jemand mit dreckigen Schuhen an Bord herumläuft!“
Praktikant Sonntag: „So, ich habe jetzt im Internet herausgefunden, was „Resistance is futile“ bedeutet... Wie, interessiert das etwa hier Niemanden? Na, dann eben nicht.“
Abspann. Aah uuuh ah, uh uh aaa uuh aaah...
|
|
07.01.2011 22:50 -
Ole Gunnar Fidjestöl -
Colegio Nacional de Iquitos
(0.3 TK)
|
|